bahasa korea sayang – Setelah dalam artikel sebelumnya yang menjelaskan tentang ucapan selamat ulang tahun dalam bahasa Korea dan pembahasan lengkap dengan artinya, kini kita akan membahas tentang panggilan ‘sayang‘ dalam bahasa Korea dan terjemahannya.
Memang tidak kita pungkiri untuk menciptakan suasana yang manja dan romantis kita perlu memberikan panggilan khusus untuk orang-orang yang kita kasihi dan cintai.
Terlebih dalam hubungan asmara ataupun rumah tangga diperlukan kerukunan dan kedekatan jiwa agar tiap pasangan satu sama lain bisa menjalani kehidupan yang hangat dan romantis serta bahagia.
Panggilan sayang untuk orang tercinta bisa bermacam cara tergantung bagaimana kita menempatkan kata ‘sayang‘ tersebut agar sama-sama diterima kedua belah pihak.
Panggilan sayang tidak hanya ditujukan untuk pacar, kekasih atau pasangan suami isteri saja, bisa juga panggilan sayang ditujukan untuk sahabat/teman, saudara, ataupun orang tua.
Siapapun orang yang kita sayangi atau kita kasihi, sudah sewajarnya kita panggil dengan sebutan sayang untuk membuktikan bahwa kita benar-benar menyayanginya sepenuh hati tanpa harus mengucapkan kalimat ‘aku mencintaimu‘.
Bagi yang suka mempelajari bahasa ataupun budaya Korea, terlebih bagi para pecinta Kpop ataupun Drama Korea pasti juga ingin mengetahui bagaimana kata atau panggilan ‘sayang‘ ini diungkapkan dalam bahasa Korea.
Panggilan Sayang dalam bahasa Korea
Seperti halnya dalam bahasa Indonesia, panggilan sayang seperti ‘beib‘, ‘say‘, ‘sayang!’; atau kalau dalam bahasa Inggris ada panggilan ‘babe‘, ‘honey‘, ‘darling‘, ‘sweety‘, dalam bahasa Koreapun ada panggilan semacam itu.
Berikut adalah beberapa kata panggilan ‘sayang‘ yang biasa diucapkan orang Korea untuk memanggil manja kepada pasangannya, baik kepada pacar, suami / istri, atau kepada orang tua.
Cagiya (자기야)
Panggilan sayang ‘cagiya (자기야)’ ini lazim diucapkan oleh pasangan kekasih yang masih bertungangan (belum menikah) ataupun pasangan suami isteri yang telah berumahtangga untuk mengungkapan panggilan ‘sayang’ kepada pasangannya.
Yeobo (여보)
Panggilan ‘yeobo (여보)’ ini juga artinya sama yaitu ‘sayang‘. Khusus untuk penggunaan kata ‘yeobo’ ini lebih lazim digunakan oleh pasangan suami isteri yang sudah menikah, ataupun pasangan yang sudah tua untuk memanggil ‘sayang‘ kepada pasangannya.
Oppa (오빠)
Sebenarnya panggilan Oppa (오빠) ini digunakan oleh wanita untuk memanggil kakak laki-laki ataupun panggilan kepada lelaki yang dianggap lebih tua darinya.
Namun selain itu panggilan Oppa (오빠) ini lazim juga digunakan oleh pasangan kekasih muda untuk memanggil ‘sayang‘ kepada teman dekat laki-laki atau pacarnya.
Bisa juga panggilan oppa (오빠) ini digunakan oleh wanita untuk memanggil ‘sayang‘ kepada laki-laki yang dikaguminya.
Panggilan Sayang untuk Pacar
Dari penjelasan di atas sekarang kita tahu bahwa ada tiga kosakata panggilan ‘sayang‘ yang biasa digunakan di Korea dalam kehidupan sehari-hari, yaitu cagiya (자기야), yeobo (여보), dan oppa (오빠).
Setelah paham masing-masing penggunaan panggilan ‘sayang‘ di atas maka kini kita pasti tahu kosakata mana yang cocok digunakan untuk memanggil ‘sayang‘ kepada pacar.
Untuk memanggil ‘sayang‘ kepada kekasih atau pacar bisa menggunakan panggilan cagiya (자기야).
Perlu diingat bahwa panggilan cagiya (자기야) ini khusus digunakan untuk pasangan yang belum menikah.
Panggilan cagiya (자기야) ini bisa digunakan oleh pasangan wanita untuk memanggil ‘sayang‘ pasangan lelakinya dan juga sebaliknya, bisa digunakan oleh pasangan lelaki untuk memanggil ‘sayang‘ pasangan peremuannya.
Meskipun yeobo (여보) sama-sama digunakan untuk panggilan ‘sayang‘, kosakata ini hanya digunakan oleh pasangan yang sudah menikah.
Selain cagiya (자기야), panggilan sayang kepada pacar laki-laki bisa juga menggunakan panggilan oppa (오빠).
Panggilan oppa (오빠) hanya digunakan oleh pihak perempuan untuk memanggil teman dekat lelaki atau pacarnya. Jadi tidak digunakan oleh laki-laki untuk memanggil ‘sayang‘ kepada teman dekat wanitanya.
Panggilan Sayang untuk Pasangan Suami / Istri
Panggilan ‘sayang‘ yang digunakan untuk pasangan yang sudah menikah, baik yang masih berusia muda ataupun tua biasa menggunakan panggilan yeobo (여보).
Panggilan yeobo (여보) ini artinya ‘sayang‘, bisa digunakan kedua belah pasangan, baik pihak isteri untuk memanggil ‘sayang‘ kepada suami atau sebaliknya digunakan suami untuk memanggil ‘sayang‘ kepada istrinya.
Selain yeobo (여보), pasangan suami isteri juga bisa menggunakan panggilan cagiya (자기야) untuk memanggil ‘sayang‘ pasangannya.
Namun biasanya panggilan cagiya (자기야) ini digunakan oleh pasangan suami istri yang masih muda atau belum mempunyai anak, lazimnya untuk pasangan suami istri yang sudah berumur yaitu menggunakan panggilan yeobo (여보) untuk memanggil ‘sayang‘ belahan hatinya.
Panggilan Sayang untuk Sahabat dalam bahasa Korea
Tidak seperti panggilan ‘sayang‘ kepada kekasih atau pasangan, untuk panggilan ‘sayang‘ kepada teman atau sahabat tidak ada panggilan khusus yang digunakan dalam bahasa Korea.
Namun dalam hubungan kekerabatan atau pertemanan biasanya menggunakan panggilan seperti 오빠 [oppa], 언니 [eonni], 누나 [nuna], 형 [hyeong] untuk saudara atau teman dekat yang usianya lebih tua.
Misalnya untuk panggilan ‘sayang‘ wanita kepada teman dekat atau teman ‘special‘ laki-lakinya maka biasanya menggunakan panggilan 오빠 [oppa], dimana sebenarnya 오빠 [oppa] ini adalah panggilan yang digunakan perempuan kepada kakak laki-lakinya dalam hubungan keluarga.
Apakah Anae (아내) / Buin (부인) / Beolggul (벌꿀) juga termasuk Panggilan ‘sayang’?
Kata Anae (아내) ataupun Buin (부인) secara harfiah artinya adalah ‘istri‘. Namun kata ini tidak digunakan untuk panggilan ‘sayang‘ dari suami kepada istri.
Lalu apa bedanya penggunaan kata Anae (아내) atau Buin (부인) karena keduanya sama-sama memiliki arti kata ‘istri‘?
Anae (아내) digunakan untuk menyatakan ‘istri‘ sendiri, sedangkan Buin (부인) digunakan untuk menyatakan ‘istri‘ orang lain.
Sebagai contoh, jika kita menyatakan kalimat, ‘istri saya cantik‘, maka kosakata yang digunakan adalah anae (아내), untuk menyatakan istri.
Sedangkan bila kita menyatakan kalimat, ‘istrinya joni cantik‘, maka kosakata yang digunaka untuk menyatakan ‘istri‘ dalam kalimat ini yaitu menggunakan kata Buin (부인).
Meskipun demikian, Anae (아내) juga bisa digunakan untuk menyatakan ‘istri’ orang lain, namun untuk ‘istri’ sendiri tidak bisa menggunakan kata Buin (부인).
Lalu, selanjutnya untuk kata Beolggul (벌꿀); ada artikel yang menulis kata Beolggul (벌꿀) ini termasuk ke dalam panggilan ‘sayang‘, bahkan ada juga yang menulisnya ‘baolggul’.
Jika kita bedah secara harfiah 벌꿀 atau beolggul/beolkkul terdiri dari gabungan dua kata yaitu beol (벌) dan ggul/kkul (꿀).
Beol (벌) sendiri artinya adalah ‘lebah‘, sedangkan ggul/kkul (꿀) artinya adalah ‘madu‘.
Jadi, beolggul (벌꿀) di sini maksudnya atau artinya adalah ‘madu‘ yang dihasilkan dari lebah. Jadi bukan panggilan ‘sayang‘.
Memang kalau ditranslate atau diterjemahkan lewat Google translate Beolggul (벌꿀) ini akan diterjemahkan sebagai ‘honey‘.
Namun ‘honey‘ di sini bukan panggilan ‘sayang‘ seperti panggilan ‘honey (sayang)’ dalam bahasa Inggris, namun ‘honey‘ di sini artinya ‘madu‘.
Kata Kata Sayang / Romantis bahasa Korea dan Artinya
Berikut ini ada tambahan kata-kata romantis yang biasa digunakan dalam hubungan asmara, bisa juga digunakan sebagai kata-kata sayang kepada kekasih.
난 니꺼야
[nan nikkeoya]
= aku milikmu
난 너 보고싶어
[nan neo bogosipheo]
= aku rindu kamu
내 곁에 있어줘
[nae kyeothe isseojwo]
= tetaplah ada di sampingku
죽을 만큼 사랑해
[cugeul mankheum sarang hae]
= aku mencintaimu sampai mati
나랑 결혼할래?
[narang kyeorhon hallae?]
= maukah kau menikah dengan ku?
당신는 내가 꿈구던 남자예요
[tangsin-neun naega kkum-kudeon namja-yeyo]
= kamu adalah lelaki yang aku impikan
가만히 있어.
[kamanhi isseo]
= tetaplah di sini (jangan pergi).
Itulah beberapa kata-kata atau ungkapan romantis yang bisa juga digunakan untuk menyatakan rasa sayang buat kekasih atau belahan hati.
Jika artikel ini bermanfaat dan bisa menambah wawasan anda dalam bahasa Korea, silahkan bagikan kepada teman atau kerabat via Facebook, Twitter, Whatsapp, Line atau media sosial lainnya.